Blog

News

News (20)

Translating for the life sciences sector

Τρίτη, 07 Απριλίου 2020 09:03
  Hello everyone. Let’s start by saying that I hope everyone is safe and taking care of themselves. COVID-19 has affected our lives too, along with the lives of millions of people around the globe, both on a personal and on a professional level. First of all, conferences are postponed…

Τι θα πει TEP;

Παρασκευή, 11 Οκτωβρίου 2019 08:16
  Γεια σας. Θέλω πολύ καιρό να μιλήσω για το ακρώνυμο αυτό, το TEP, γιατί είμαι σίγουρη ότι ακόμη και πελάτες που είναι μαζί μας χρόνια δεν ξέρουν τι θα πει. TEP λοιπόν στη βιομηχανία της μετάφρασης είναι τα τρία απαραίτητα στάδια ενός μεταφραστικού έργου. Είναι η ολιστική προσέγγιση της…

Back to school!

Τρίτη, 20 Αυγούστου 2019 12:21
Back to school! by Faye Magkouti August may still be here, but we are back to work and to business as usual, preparing ourselves for September. September is the month of new beginnings. It has always been an exciting time when we went back to school and saw our old friends…

4th July

Πέμπτη, 04 Ιουλίου 2019 09:04
4η Ιουλίου Ημέρα γιορτής σήμερα για τις ΗΠΑ και ώρα για σύντομο μάθημα ιστορίας για εμάς! Σίγουρα όλοι έχουμε δει σε ταινίες ή στις ειδήσεις τα όμορφα πυροτεχνήματα, τις παρελάσεις, τις συναυλίες και άλλες εορταστικές εκδηλώσεις. Γιατί όμως είναι τόσο σημαντική η ημέρα αυτή για τους Αμερικάνους; Γιατί στις 4…

Team Player

Παρασκευή, 25 Ιανουαρίου 2019 14:54
Communicate Listen Respect Lose gracefully Το έχω πει πολλές φορές και θα το πω άλλη μία. Ένας λόγος που μου αρέσει η δουλειά του διερμηνέα είναι γιατί η διερμηνεία είναι ομαδικό σπορ, σε αντίθεση με τη μετάφραση που μπορεί να είναι πιο μοναχικό. Έχουμε δουλέψει αρκετές φορές σε σεμινάρια ή συνέδρια που…

DRESS CODE

Δευτέρα, 18 Ιουνίου 2018 08:53
  Ο τίτλος είναι λίγο αστείος, το ξέρω. Ωστόσο και το ποστ αυτό το σηκώνει. Ευτυχώς, όπως λέω συνέχεια, ζούμε στο 2018 και μπορεί ο καθένας μας στο 99% της ζωής του να φοράει ό,τι θέλει και να είναι και μια χαρά. Δεν προσπαθώ με τίποτε να σας πω τι…

Working moms

Παρασκευή, 09 Φεβρουαρίου 2018 10:43
Πήρα την απόφαση να γράψω αυτό το ποστ, κυρίως γιατί με έλουσε κρύος ιδρώτας, ντράπηκα ειλικρινά, όταν κατάλαβα έχει περάσει περίπου ένας χρόνος από το τελευταίο μας στο blog αυτό. Σε περίπτωση που αναρωτιέστε, ναι το blog έκανε μια αγρανάπαυση αλλά η εταιρεία λειτουργεί ακόμη! Και επειδή το blog δικό…

Feminism, still relevant?

Τρίτη, 07 Μαρτίου 2017 17:42
  Αύριο, στις  8η Μαρτίου, γιορτάζεται η Παγκόσμια Ημέρα της Γυναίκας και αν και δεν θα μιλήσω για κάτι καινούριο, το αντίθετο μάλιστα, θεώρησα ότι ένα ποστ στο μπλογκ μιας εταιρείας που αποτελείται αποκλειστικά από γυναίκες δεν είναι και τόσο άσχετο. Εξάλλου όλα τα ποστ εδώ μέσα φιλοξενούν καθαρά τις…

Γλωσσάρια - 5 συμβουλές

Τετάρτη, 07 Δεκεμβρίου 2016 08:15
  Το έχουμε ξαναπεί και σε παλιότερο ποστ, αλλά διερμηνέας χωρίς γλωσσάρια είναι σαν μηλόπιτα χωρίς μήλα. Ήδη από το πανεπιστήμιο μας μαθαίνουν να κάνουμε γλωσσάρι για κάθε συνέδριο και να τα ξεχωρίζουμε ανά θεματικές ενότητες (πχ. Ιατρικά, νομικά, μάρκετινγκ κλπ). Το σαββατοκύριακο ξεκαθάριζα λίγο τα δικά μου και είδα…

ΠΕΝΤΕ ΣΥΝ ΜΙΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΣΤΕ Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ CONCABINE

Τρίτη, 08 Νοεμβρίου 2016 10:58
  Ξεκινώ από τα βασικά, γιατί ίσως κάποιοι αναγνώστες να έχουν άγνωστες λέξεις στον τίτλο. Concabine είναι η γαλλική λέξη που χρησιμοποιείται για το συνάδελφο διερμηνέα με τον οποίο/την οποία δουλεύετε μαζί στην ίδια καμπίνα στην ταυτόχρονη διερμηνεία. Οι διερμηνείς δουλεύουν πάντα δυο-δυο, σαν τους Χιώτες, όταν η διάρκεια της…

Μεταγλώττιση:Η πρώτη μου φορά

Παρασκευή, 07 Οκτωβρίου 2016 07:55
  Πάνω κάτω όλοι ξέρουμε ποια είναι η δουλειά του μεταφραστή και ποια του διερμηνέα. Οι γλωσσικές υπηρεσίες όμως περιλαμβάνουν και άλλα πράγματα εκτός από τη μετάφραση και τη διερμηνεία. Για παράδειγμα την επιμέλεια κειμένων, το transcreation και το localization (δημιουργική μετάφραση και τοπικοποίηση), τον υποτιτλισμό και τη μεταγλώττιση. Η…

Η Ρωμιοσύνη και η Ελληνικότητα ή Δύο διερμηνείς σε συνέδριο εικαστικών τεχνών

Πέμπτη, 12 Νοεμβρίου 2015 11:42
Πριν από δέκα περίπου ημέρες δουλέψαμε με τη Βάλια σε ένα συνέδριο εικαστικών τεχνών. Παρ’ όλο που έχουμε σχετική εμπειρία στο αντικείμενο υπήρξαν στιγμές που θέλαμε να βάλουμε το κεφάλι μας κάτω από την κονσόλα και να κλάψουμε ή να το χτυπήσουμε (ή και τα δύο). Μη με παρεξηγήσετε. Ο…

Επίσημες Μεταφράσεις

Τρίτη, 22 Σεπτεμβρίου 2015 16:20
                                                                                     Τι, ποιος, γιατί Το post αυτό είναι consumer…

PUBLIC SPEAKING

Τρίτη, 07 Ιουλίου 2015 07:28
Τις προάλλες ανεβάσαμε στη σελίδα της Interpretit στο facebook αυτό το βιντεάκι όπου, αφού ο Πρωθυπουργός της Ιταλίας ολοκληρώνει τα λεγόμενά του, η διερμηνέας ξεχνάει ανοιχτό το μικρόφωνο και αναφωνεί: «Πιο γρήγορα δεν γίνεται; Το κέρατό μου!». Ομολογώ ότι όταν το είδα πρώτα γέλασα και μετά έβαλα τον εαυτό μου…

Μελέτη

Παρασκευή, 22 Μαΐου 2015 09:39
    -Θα έρθεις να βγούμε;  -Όχι δεν μπορώ, έχω να μελετήσω.    Κάπως έτσι κυλάνε τα σαββατοκύριακα, όταν δουλεύεις τη Δευτέρα σε συνέδριο. Οι περισσότεροι από μας πλέον, όποια δουλειά και αν κάνουμε, πρέπει συνεχώς να διαβάζουμε, να ενημερωνόμαστε, να μη μένουμε πίσω στις εξελίξεις. Στη δουλειά του διερμηνέα…

Think locally, travel globally

Κυριακή, 26 Απριλίου 2015 15:30
    6 tips για όσους ταξιδεύουν για δουλειά    Πέρασα όλο το Μάρτιο και μεγάλο μέρος του Απριλίου ταξιδεύοντας κάθε βδομάδα στο Μόναχο για δουλειά.   Όσο τέλειο και αν ακούγεται, και πιστέψτε με ήταν, ανακάλυψα κάποια πράγματα που φυσικά τα ήξερα αλλά αν δεν τα νιώσεις στο πετσί…

Χέρι με χέρι

Παρασκευή, 13 Φεβρουαρίου 2015 10:24
  Σήμερα δε θα μιλήσουμε για διερμηνεία ή για μετάφραση, αλλά για κάτι λίγο διαφορετικό. Σας έχουμε πει ότι στην Interpretit , μαζί με άλλους φορείς φυσικά, στηρίζουμε την Ένωση Γονέων και Φίλων Ατόμων με σύνδρομο RETT «ΑΓΓΕΛΟΙ ΤΗΣ ΓΗΣ» (www.rettgreece.gr), μεταφράζοντας τα φυλλάδιά και τις προσκλήσεις τους στα αγγλικά. …

#wordoftheday

Δευτέρα, 09 Φεβρουαρίου 2015 11:55
  Καλησπέρα και καλή εβδομάδα σε όλους!    Όσοι από σας ακολουθείτε τη σελίδα της Interpretit σε facebook, twitter και instagram θα έχετε παρατηρήσει την καινούρια μας στήλη, τη #wordoftheday.  Word of the day θα πει «λέξη της ημέρας» και όπως λέει και η λέξη, στη στήλη αυτή διαλέγουμε (σχεδόν)…

Πώς να επιλέξετε μεταφραστή

Τετάρτη, 14 Ιανουαρίου 2015 11:33
  Το ποστ αυτό εξηγεί με έξι απλά βήματα τι πρέπει να κάνει κάποιος που θέλει να μεταφράσει κάτι και δεν ξέρει που να απευθυνθεί και με τι κριτήρια να επιλέξει τον κατάλληλο συνεργάτη.    1.Όπως θα κάνατε με το δικηγόρο, το λογιστή και το γιατρό σας, επιλέξτε ένα μεταφραστή…

Welcome

Τετάρτη, 30 Απριλίου 2014 10:52
Καλώς ήρθατε στο blog μας. Στο πρώτο μας post θέλω να διηγηθώ την ιστορία μας. Να εξηγήσω γιατί ξεκινήσαμε την Interpretit. Ίσως να ξέρετε πάνω κάτω, ποιες είμαστε και τι κάνουμε. Είμαστε τρεις διερμηνείς και μεταφράστριες, με εξειδικεύσεις σε διάφορους τομείς και μιλάμε ελληνικά (όλες), αγγλικά (όλες), γαλλικά (Βάλια, Μαρία),…

PIXEL_TEXT_LEGAL PIXEL_LINK_LEGAL_TEXT