Blog

News

News (13)

Feminism, still relevant?

Tuesday, 07 March 2017 17:42
  Αύριο, στις  8η Μαρτίου, γιορτάζεται η Παγκόσμια Ημέρα της Γυναίκας και αν και δεν θα μιλήσω για κάτι καινούριο, το αντίθετο μάλιστα, θεώρησα ότι ένα ποστ στο μπλογκ μιας εταιρείας που αποτελείται αποκλειστικά από γυναίκες δεν είναι και τόσο άσχετο. Εξάλλου όλα τα ποστ εδώ μέσα φιλοξενούν καθαρά τις…

Γλωσσάρια - 5 συμβουλές

Wednesday, 07 December 2016 08:15
  Το έχουμε ξαναπεί και σε παλιότερο ποστ, αλλά διερμηνέας χωρίς γλωσσάρια είναι σαν μηλόπιτα χωρίς μήλα. Ήδη από το πανεπιστήμιο μας μαθαίνουν να κάνουμε γλωσσάρι για κάθε συνέδριο και να τα ξεχωρίζουμε ανά θεματικές ενότητες (πχ. Ιατρικά, νομικά, μάρκετινγκ κλπ). Το σαββατοκύριακο ξεκαθάριζα λίγο τα δικά μου και είδα…

ΠΕΝΤΕ ΣΥΝ ΜΙΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΣΤΕ Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ CONCABINE

Tuesday, 08 November 2016 10:58
  Ξεκινώ από τα βασικά, γιατί ίσως κάποιοι αναγνώστες να έχουν άγνωστες λέξεις στον τίτλο. Concabine είναι η γαλλική λέξη που χρησιμοποιείται για το συνάδελφο διερμηνέα με τον οποίο/την οποία δουλεύετε μαζί στην ίδια καμπίνα στην ταυτόχρονη διερμηνεία. Οι διερμηνείς δουλεύουν πάντα δυο-δυο, σαν τους Χιώτες, όταν η διάρκεια της…

Μεταγλώττιση:Η πρώτη μου φορά

Friday, 07 October 2016 07:55
  Πάνω κάτω όλοι ξέρουμε ποια είναι η δουλειά του μεταφραστή και ποια του διερμηνέα. Οι γλωσσικές υπηρεσίες όμως περιλαμβάνουν και άλλα πράγματα εκτός από τη μετάφραση και τη διερμηνεία. Για παράδειγμα την επιμέλεια κειμένων, το transcreation και το localization (δημιουργική μετάφραση και τοπικοποίηση), τον υποτιτλισμό και τη μεταγλώττιση. Η…

Η Ρωμιοσύνη και η Ελληνικότητα ή Δύο διερμηνείς σε συνέδριο εικαστικών τεχνών

Thursday, 12 November 2015 11:42
Πριν από δέκα περίπου ημέρες δουλέψαμε με τη Βάλια σε ένα συνέδριο εικαστικών τεχνών. Παρ’ όλο που έχουμε σχετική εμπειρία στο αντικείμενο υπήρξαν στιγμές που θέλαμε να βάλουμε το κεφάλι μας κάτω από την κονσόλα και να κλάψουμε ή να το χτυπήσουμε (ή και τα δύο). Μη με παρεξηγήσετε. Ο…

Επίσημες Μεταφράσεις

Tuesday, 22 September 2015 16:20
                                                                                     Τι, ποιος, γιατί Το post αυτό είναι consumer…

PUBLIC SPEAKING

Tuesday, 07 July 2015 07:28
Τις προάλλες ανεβάσαμε στη σελίδα της Interpretit στο facebook αυτό το βιντεάκι όπου, αφού ο Πρωθυπουργός της Ιταλίας ολοκληρώνει τα λεγόμενά του, η διερμηνέας ξεχνάει ανοιχτό το μικρόφωνο και αναφωνεί: «Πιο γρήγορα δεν γίνεται; Το κέρατό μου!». Ομολογώ ότι όταν το είδα πρώτα γέλασα και μετά έβαλα τον εαυτό μου…

Μελέτη

Friday, 22 May 2015 09:39
    -Θα έρθεις να βγούμε;  -Όχι δεν μπορώ, έχω να μελετήσω.    Κάπως έτσι κυλάνε τα σαββατοκύριακα, όταν δουλεύεις τη Δευτέρα σε συνέδριο. Οι περισσότεροι από μας πλέον, όποια δουλειά και αν κάνουμε, πρέπει συνεχώς να διαβάζουμε, να ενημερωνόμαστε, να μη μένουμε πίσω στις εξελίξεις. Στη δουλειά του διερμηνέα…

Think locally, travel globally

Sunday, 26 April 2015 15:30
    6 tips για όσους ταξιδεύουν για δουλειά    Πέρασα όλο το Μάρτιο και μεγάλο μέρος του Απριλίου ταξιδεύοντας κάθε βδομάδα στο Μόναχο για δουλειά.   Όσο τέλειο και αν ακούγεται, και πιστέψτε με ήταν, ανακάλυψα κάποια πράγματα που φυσικά τα ήξερα αλλά αν δεν τα νιώσεις στο πετσί…

Χέρι με χέρι

Friday, 13 February 2015 10:24
  Σήμερα δε θα μιλήσουμε για διερμηνεία ή για μετάφραση, αλλά για κάτι λίγο διαφορετικό. Σας έχουμε πει ότι στην Interpretit , μαζί με άλλους φορείς φυσικά, στηρίζουμε την Ένωση Γονέων και Φίλων Ατόμων με σύνδρομο RETT «ΑΓΓΕΛΟΙ ΤΗΣ ΓΗΣ» (www.rettgreece.gr), μεταφράζοντας τα φυλλάδιά και τις προσκλήσεις τους στα αγγλικά. …

#wordoftheday

Monday, 09 February 2015 11:55
  Καλησπέρα και καλή εβδομάδα σε όλους!    Όσοι από σας ακολουθείτε τη σελίδα της Interpretit σε facebook, twitter και instagram θα έχετε παρατηρήσει την καινούρια μας στήλη, τη #wordoftheday.  Word of the day θα πει «λέξη της ημέρας» και όπως λέει και η λέξη, στη στήλη αυτή διαλέγουμε (σχεδόν)…

Πώς να επιλέξετε μεταφραστή

Wednesday, 14 January 2015 11:33
  Το ποστ αυτό εξηγεί με έξι απλά βήματα τι πρέπει να κάνει κάποιος που θέλει να μεταφράσει κάτι και δεν ξέρει που να απευθυνθεί και με τι κριτήρια να επιλέξει τον κατάλληλο συνεργάτη.    1.Όπως θα κάνατε με το δικηγόρο, το λογιστή και το γιατρό σας, επιλέξτε ένα μεταφραστή…

Welcome

Wednesday, 30 April 2014 10:52
Καλώς ήρθατε στο blog μας. Στο πρώτο μας post θέλω να διηγηθώ την ιστορία μας. Να εξηγήσω γιατί ξεκινήσαμε την Interpretit. Ίσως να ξέρετε πάνω κάτω, ποιες είμαστε και τι κάνουμε. Είμαστε τρεις διερμηνείς και μεταφράστριες, με εξειδικεύσεις σε διάφορους τομείς και μιλάμε ελληνικά (όλες), αγγλικά (όλες), γαλλικά (Βάλια, Μαρία),…